映画で学ぶ|バリー・シール アメリカをはめた男 American Made
肯定文で尋ねるYou are…?
ネイティブ流の感情表現って?
予告編のセリフとその英訳はこちら!
DEA Officer:
This is the United States Drug Enforcement Agency. We are ordering you to land…
DEA オフィサー:
こちらアメリカ麻薬取締局。着陸を命じます……
Barry Seal (Tom Cruise):
All right, boys, let’s land.
バリー・シール(トム・クルーズ):
分かったよ、着陸しよう
DEA Officer:
What is he…
DEA オフィサー:
彼は何を……
Barry:
My name is Barry Seal.
バリー:
俺の名はバリー・シール
Barry:
That’s for the damage.
For your sister…hey little darling, and your bike.
バリー:
これ、修理に使ってくれ
君の妹にもこれ…やあお嬢ちゃん、それから君の自転車の分だ
Barry:
Some of this shit really happened.
バリー:
こんなことも本当に起こった
Barry:
You never saw me.
バリー:
君たち、俺のことは見なかったことにするんだぞ
Copy:
BASED ON AN UNBELIEVABLE TRUE STORY
コピー:
信じられないような真実の話に基づくストーリー
Monty “Shafer”(DOMHNALL GLEESON):
Top of your class in the Civil Air Patrol.
Pilot like you shouldn’t be flying buses.
モンティ・シェイファー(ドーナル・グリーソン):
民間航空パトロールのクラスで君はトップだった
君のようなパイロットは、一般の人を乗せる飛行機なんて飛ばしているべきじゃない
Barry:
Welcome to Miami. Welcome to Bakersfield.
バリー:
マイアミへようこそ。ベイカーズフィールドへようこそ
Monty ‘Schafer’ (Domhnall Gleeson):
Haven’t you ever wanted something more Barry?
You should be serving your country.
モンティ‘シェイファー’(ドーナル・グリーソン):
もっと何かやってみたいと思ったことはないか、バリー?
国の為に役立つことをするべきだ。
Barry:
You’re CIA?
バリー:
CIAなのか?
Monty ‘Schafer’:
Shhhh…
モンティ:
シーッ……
Copy:
FROM THE DIRECTOR OF
THE BOURNE IDENTITY & MR. AND MRS. SMITH
コピー:
『ボーン・アイデンティティー』『Mr.&Mrs.スミス』監督作品
Monty ‘Schafer’:
We need you to deliver stuff for us.
モンティ:
君に、運んでほしい物がある
Barry:
All this is legal?
バリー:
これは全て合法なのか?
Monty ‘Schafer’:
If you’re doing it for the good guys.
モンティ:
相手が善良な人間であればな
Jorge Ochoa (Alejandro Edda):
Barry Seal is a goddamn genius.
ジョージ・オコア(アレハンドロ・エッダ):
バリー・シールはとんでもない天才だ
Lucy Seal (Sarah Wright):
You are an airplane pilot, Barry, that’s how you support this family.
ルーシー・シール(サラ・ライト):
あなたはパイロットなのよ、バリー、それで家族を養ってるの
Barry:
This is gonna be good for us.
バリー:
これは家族にとっていいことなんだよ
Lucy:
Is this all legal?
ルーシー:
これは全部合法なの?
Barry:
You trust me?
バリー:
俺を信じてる?
Lucy:
No!
ルーシー:
無理よ!
Monty ‘Schafer’:
We’re expanding operations, Barry!
モンティ:
仕事が拡大していってるぞ、バリー!
Lucy:
Roscoe dug this up in the backyard. There are bills blowing around everywhere.
ルーシー:
ラスコーが庭でこれを掘り出したわよ。お札があちこちに散らばってる
Barry:
I’ll rake it up in the morning.
バリー:
明日の朝かき集めておくよ
ON SEPTEMBER 29
9月29日
FBI Officer:
FBI! Drop your weapons!
FBI捜査官:
FBIだ! 武器から手を離せ!
Dana (Jayma Mays):
Guns, drugs, money laundering…
ダーナ(ジェイマ・メイズ):
銃、麻薬、マネーロンダリング…
Barry:
Did y’all know that Caddies have more trunk space than any other car?
I’ll get each and every one of you a Caddy for your troubles, so I’m gonna walk out of here.
バリー:
みんな、キャデラックが他の車に比べて一番トランクのスペースが大きいって知ってた?
君たちに一台ずつ、手間を取らせた代わりにキャデラックをプレゼントするよ、俺はここから出ていくからね
Barry:
There ain’t a damn thing any one of you can do about it.
バリー:
誰一人として、君たちにできることは何もないんだよ
Dana:
He’s free to go.
ダーナ:
彼は釈放よ
Agent Craig McCall (E. Roger Mitchell):
Wa..wait a minute!
クレイグ・マッコール捜査官(E・ロジャー・ミッチェル):
ちょ…ちょっと待って!
Barry:
Boy, you should have taken the Caddies.
バリー:
あーあ、キャデラックもらえたはずなのに
Copy:
THE SKY IS NEVER THE LIMIT
コピー:
制限が全くない
Copy:
TOM CRUISE
コピー:
トム・クルーズ
Barry:
I was working for the CIA, the DEA, and Pablo Escobar.
バリー:
俺はCIA、DEA、そしてパブロ・エスコバーに雇われた
Carlos (Fredy Yate Escobar):
Mil quinientos kilos.
カルロス(フレディ・イェイト・エスコバー):
(スペイン語)1500キロ
Barry:
That’s 1500 kilos, in one go?
バリー:
1500キロ、それを一度でか?
Pablo Escobar (Mauricio Mejia):
Get it done.
パブロ・エスコバー(モウリシオ・メヒア):
やり遂げろ
AMERICAN MADE
バリー・シール
Carlos:
Shoot amigos!
カルロス:
皆(スペイン語)、撃て!
SEPTEMBER 29
9月29日
『バリー・シール アメリカをはめた男』
American Made
日本公開:10月21日(土)全国ロードショー
北米公開:2017年9月29日
監督 : ダグ・リーマン
脚本:ゲイリー・スピネリ
製作:ブライアン・グレイザー、ブライアン・オリバー、タイラー・トンプソン、
ダグ・デイヴィソン、キム・ロス
製作総指揮:レイ・アンジェリック
出演 : トム・クルーズ、ドーナル・グリーソン、サラ・ライト、E・ロジャー・ミッチェル、ジェシー・プレモンス、ローラ・カーク、アレハンドロ・エッダ、ベニート・マルティネス、ケイレブ・ランドリー・ジョーンズ、ジェイマ・メイズ
配給:ユニバーサル・ピクチャーズ
公式サイト:barry-seal.jp
公式Facebook :https://www.facebook.com/BarrySeal.jp
公式Twitter:https://twitter.com/BarrySealJP
© Universal Pictures
ライタープロフィール●さゆり ロバーツ
英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。
ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。