4語で伝わる簡単英語フレーズ【88】
It’s a lemon.
「それはレモンだ」ってどんな意味?
簡単で知ってる単語が並んでるのに直訳してもさっぱり意味が通じない、ややこしい言い方で長くなりがちな日本人英語のミスも、覚えてしまえばたったの4語までで通じる言いまわしを、実際の英会話例と共にご紹介します。ぜひ参考にして早速使ってみましょう。
It’s a lemon.
「それはレモンだ」ってどんな意味?
正解
この車はポンコツだ
解説
筆者の住むハワイには電車が走っていないので、通勤にも買い物にも車がないと不便な社会。そんなこともあって、中古車売買が盛んな場所です。ディーラーは車を最大限良く見せようと頑張りますので、買って数ヵ月後にすぐ故障・・・、なんてこともチラホラ。そんな、壊れている車のことをレモンと言います。なぜレモンと言うのかには諸説ありますが、ひとつは、料理をする時に「レモン単体ではすっぱ過ぎて料理にならない→それだけでは使えない→残念な代物だ」というもの。逆に、中古車でも新品同様のとても良い状態であることを、mint conditionといいます。(この場合のmintは、あの爽やかなミントではなく、硬貨の鋳造のことを意味して、できたてのコインのようにピカピカの良い状態という意味になります。)車を買う時は、「レモンじゃなくミント」と覚えておきたいですね。
会話例でもっと理解しよう
▶会話例その1
I heard you bought a new car. How is it?
新しい車買ったんだって? 調子はどう?
I was so happy, the price was great and the color was perfect…
すっごくハッピーだったんだけどね、値段もちょうどいいし、色も完璧に好みだし・・・
But it was a lemon?
でもポンコツだったの?
Yeah, it’s a death trap.
The breaks only work sometimes.
I’m lucky to be alive.
そう、乗ってたら死んじゃうかもしれないよ
ブレーキが時々しか効かないんだ
今生きてて本当に良かったと思うよ
▶会話例その2
That car you sold me is a lemon!
壊れた車を売りつけましたね!
Sorry, you asked for the best deal and that’s the cheapest car we had.
申し訳ございません、一番お買い得な物をお求めということで、その車が最安値の車でしたので
I want to speak to manager!
店長呼んできて!
ライタープロフィール●さゆり ロバーツ
英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。 ブログ●「さゆり in Hawaii」