「ビジネスのお役にたてれば幸いです」
英語のプレゼンでどう言う?【95】

会社でイチモク置かれる
ビジネス英語フレーズ100

「会社でイチモク置かれるビジネス英語フレーズ100」では、ビジネスシーンで使える100のフレーズを毎日紹介していきます。「英語のプレゼンでどう言う?」ではビジネス現場では避けて通れないプレゼンテーションで使える英語フレーズに着目します。

以前、発表が終了した段階での締めくくりの表現をご紹介しましたが、今度は大締めです。 質疑応答を終え、すべてが終わったとき、なんと言ってステージから降りますか?  ビジネス・シーンに外せないプレゼンテーションはある意味、 紅白歌合戦にも匹敵する大舞台です。 悔いを残さないためにも最後の場面も考慮に入れて、しっかり構成を組んでくださいね。

 

I would appreciate it if this could be any help to your future business activities.

アイ・ウッド・アプリシエイティット・イフ・ディス・クッド・ビー・エニイ・ ヘルプ・トゥ・ユア・ビジネス・アクティビイティーズ

今回の発表が、皆さんのビジネスのお役にたてれば幸いです。

 

こんなフレーズ

 

appreciateは、感謝するという意味です。itは、if以下のことを受けています。 直訳すると、将来の、皆さんのビジネス活動を手伝うことができたなら、 そのことに感謝します、となります。つまり、お役にたてれば幸いですと言っているのです。このとき、仮定法を使いましょう。I appreciate it if this can be any help to your future business activities.でも、センテンスは成立しますが、役に立っているでしょう? 的な、 かなり、上から目線の物言いになってしまいます。丁寧な表現にするために、仮定法の使用をお勧めします。

 

どんな場面で使える?

 

発表、質疑応答など、やるべきことがすべて終わった後に使ってください。 開始直後のあいさつと同様、参加者に感謝の気持ちを伝えましょう。 英語でスピーチというと、Thank you.だけでいいようなイメージがあるかもしれませんが、 欧米人だって礼は尽くすのです。日本人と違うとしたら、形式よりも人に重きを置く傾向が あるということかもしれません。 例えば、相手の職業を知ったとき、日本人なら、そうですかと頷くだけという場合が 少なくありませんが、欧米人はその職業がどれほど偉大なものであるか、 その職業に就くなんてすばらしいというようなことを言ったりするのです。 それが文化ですから、社交辞令と言えなくもありませんが、悪い気はしませんよね!?

 

これも一緒に覚えよう

 

I would like to conclude my presentation. Thank you very much for your cooperation.

(私の発表を終了したいと思います。ご清聴、ありがとうございました)

I would like to finish my presentation. Thank you very much for your attention.

(私の発表を終了したいと思います。ご清聴、ありがとうございました)

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「ビジネス英語フレーズ100」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事