毎日Eトレ!【941】今日は在宅勤務させてください。娘が熱を出しました
デイビッド・セイン先生が教える
休暇申請のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「今日は在宅勤務させてください。娘が熱を出しました」「娘が熱を出したので、もしよければ今日は在宅勤務したいのですが」「今日は在宅勤務してもいいですか?子どもが熱を出しました」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Please allow me to work from home today. My daughter has a fever.
今日は在宅勤務させてください。娘が熱を出しました
「自宅で仕事をさせてほしい」許可を求める英語表現
子どもが小さいうちは何かと病気をしがちです。そんな時、この表現を覚えておけば忙しい朝でもスムーズに会社に連絡できます。
Please allow me to...は「~させてください」と相手に許可を得るときの丁寧な言い方。場面は違いますが、たとえば自己紹介の時にはAllow me to introduce myself.(自己紹介をさせてください)と一言いってから自己紹介を始めるとスマートです。使役動詞のletを使ったPlease let me...も、Please allow me to…と同じ意味があり、ビジネス英語ではよく使う表現なので押さえておきましょう。work from homeは「在宅勤務をする」という意味です。
2つ目の文章は、もちろんMy child has a fever. (子どもが熱を出しました)でも問題ありませんが、上司や同僚が互いの家族構成を知っている場合、my daughterやmy sonと言うのが一般的です。
have a feverで「熱を出す、熱がある」の意味ですが、My daughter has got chicken pox.「娘が水疱瘡になりました」、My son is sick with the flu.「息子がインフルエンザになりました」など、子どもがかかりやすい病気に関する表現も覚えておきましょう。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
My little girl has a fever, so if it's okay with you, I'd like to work from home today.
娘が熱を出したので、もしよければ今日は在宅勤務したいのですが
▶if it's okay with you,…は「もしよければ…」という意味です。
Is it okay for me to work from home today? My little one has a fever.
今日は在宅勤務してもいいですか?子どもが熱を出しました
▶Is it okay for me to…?は「~してもいいですか?」という意味です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!