毎日Eトレ!【619】この画家はもっと評価されてもいいと思う
デイビッド・セイン先生が教える
美術鑑賞のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「この画家はもっと評価されてもいいと思う」「この画家は絶対にもっと評価されていいと思う」「この画家は十分評価されていないと思う」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
I think that this artist deserves more appreciation.
この画家はもっと評価されてもいいと思う
いい意味でも悪い意味でも「~に値する」はあの単語。「評価する」のいろんな英語表現はこれ!
この例文では「画家」としていますが、どんなジャンルにも「もっと評価されていい人」がいるでしょう。そんな想いを表現するときに使いたい単語がdeserveです。
deserveは「(賞罰・注目などに)に値する」という意味の他動詞なので、this artist deserves more appreciationで「この画家はよりよい評価に値する」、つまり「もっと評価されていい」という表現になるのです。
deserveは「罰」などのネガティブなことを言うときにも使われます。例えば、「ジョン・スミスの最新映画は批評されて当然だと思う」はJohn Smith’s latest movie deserves criticism.と言ったりします。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
This artist definitely deserves more credit.
この画家は絶対にもっと評価されていいと思う
▶このcreditは「名声」「評判」という意味です。
I think that this artist doesn't get enough appreciation.
この画家は十分評価されていないと思う
▶このappreciationは「正しい評価」という意味です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!