毎日Eトレ!【1359】旅行先でタクシー乗り場の場所を尋ねよう

デイビッド・セイン先生が教える
親子で楽しむ英会話 〜旅行フレーズ〜

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回はタクシー乗り場を尋ねる際に使えるメッセージフレーズ「すみません、どこでタクシーを拾えるか、ご存じですか?」です。さっそく読んで活用しましょう。

A: Hi, do you happen to know where I could find a cab?
B: There’s a taxi stand right outside of Exit A. Hang a right and it’ll be just in front of you.

 

A: すみません、どこでタクシーを拾えるか、ご存じですか?
B: 出口Aのすぐ外にタクシー乗り場があります。右に曲がると目の前です。

 

タクシー乗り場はどこですか?

今回は旅行先でタクシー乗り場の場所を尋ねるフレーズです。happen to ... は「たまたま~する」。Do you happen to know ...? で「ひょっとして〜をご存じだったりしますか?」という意味になり、Do you know ...? よりも丁寧な表現となります。
outside of ... (~の外に)に副詞の right (まさに、ちょうど)が付いて、「~のすぐ外に」のニュアンスとなります。次のセンテンスの right (右) とは意味が異なりますので、聞くときに注意しましょう。hang a right は口語表現で、turn right (右折する) と同じ意味です。just in front of ... の just も強調するための副詞で、「ちょうど~の目の前に」となります。ちなみに、taxi stand (タクシー乗り場) はアメリカの言い方で、イギリスでは taxi rank と呼びます。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: Excuse me, but could you tell me where the taxi stand is?
B: Sure thing. It’s just outside of Exit A, on the right. You can’t miss it.
A: すみません、タクシー乗り場の場所を教えていただけますか?
B: もちろんです。Aの出口を出てすぐ右側です。行けばわかりますよ。

 

▶Excuse me, but ... (すみませんが) は、知らない人に声をかけるときの決まり文句。Sure thing. は相手の問いかけに対して「もちろん、いいですよ」という受け答えです。You can’t miss it. は、直訳だと「それを見逃すことはあり得ない」ですが、すぐにわかるという意味合いで道案内のときによく使われるフレーズです。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 


おすすめ記事