毎日Eトレ!【1362】英語で社員に注意を促すメールを書く

デイビッド・セイン先生が教える
電子メールで使える表現

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は社員に注意喚起する際に使えるメッセージフレーズ「ランチの残り物は終業時に持ち帰るか処分するかしてください。」です。さっそく読んで活用しましょう。

Don’t forget to either take your lunch leftovers home with you at the end of your shift or dispose of them. It is not the company’s job to clean up after you. The refrigerator is for everyone, so don’t take advantage of that.

 

ランチの残り物は終業時に持ち帰るか処分するかしてください。後片付けは会社の仕事ではありません。冷蔵庫はみんなのものですから好き勝手に使わないでください。

 

持ち帰るか捨てるかしてください

会社の総務などから注意メールを社員たちに送る場合の例です。either は二者択一に用いる表現。Don’t forget to either A or B. で「AもしくはBのどちらかをするのを忘れずに」という意味になります。例文では A の部分が長く、B に相当するのは or に続く dispose of them (それらを処分する)です。leftovers は料理の「残り物、食べ残し」を表し、複数形で使います。2番目の文の主語 It は形式主語で、後ろの to clean up after you (あなたたちが散らかした後を片付けること)を受けています。最後の文の take advantage of ... は「〜を利用する」という意味の熟語ですが、ここでは「〜を悪用する、好き勝手に使う」という否定的なトーンで使われています。マナーを注意するメールでは、角が立たないように気づかいながらも、伝えたい点をはっきりと書くことが大切です。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Please remember to take your leftovers home with you or throw them out at the end of the day. If we cannot keep the company refrigerator clean, we will have to get rid of it.
食べ残しは持ち帰るか、その日のうちに捨ててください。会社の冷蔵庫をきれいに使ってもらえないなら廃棄することになります。

 

▶remember to do は 「忘れずに〜する」で、don’t forget to do の別表現です。keep the company refrigerator clean は、「Aを〜な状態に保つ」という意味の〈keep+A+形容詞〉の形になっていて、会社の冷蔵庫をきれいにしておくことを表しています。get rid of ... は、不用品などについて「〜を捨てる、廃棄する」という意味のイディオムです。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 


おすすめ記事