毎日Eトレ!【761】明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます
デイビッド・セイン先生が教える
悪いニュースのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます」「明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます」「明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Due to the heavy rain, tomorrow's event will be postponed until further notice.
明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます
あいにくの雨でイベント中止に……「~が原因で」を英語で言うと?
台風の多い9月。運動会やイベントが中止になるこんなケースも少なくないかもしれません。
due to ...は「…が原因で」という意味で、because of ...とほぼ同じ意味の表現です。ただし、このようにオフィシャルなお知らせの文面なら、よりかしこまったニュアンスのdue to ...を使うのがより自然です。「大雨」はbig rainではなく、heavy rain、postpone until further noticeは「追って通知があるまで延期する」の意味です。似たフレーズにはwait until further instructions「さらに指示があるまで待つ」などもあります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
Unfortunately due to the inclement weather, we have decided to cancel tomorrow's event.
明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます
▶inclementは天気について使われて「荒天の」の意味を表します。
We will need to postpone tomorrow's scheduled event due to the weather conditions.
明日のイベントは大雨のため中止とさせていただきます
▶postpone「~を延期する」とprocrastinate「(やるべきことを)だらだらと先延ばしにする」の違いに留意しましょう。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!