毎日Eトレ!【790】海外ドラマにハマって、最近寝不足だ
デイビッド・セイン先生が教える
余暇・アフターファイブのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「海外ドラマにハマって、最近寝不足だ」「ハマったテレビ番組を見て夜更かししているので、最近疲れ切っている」「夢中になっている海外のテレビ番組を見て毎晩夜更かししているので、寝不足だ」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
I got sucked into an overseas drama, so I'm not sleeping enough these days.
海外ドラマにハマって、最近寝不足だ
「ハマる」「寝不足」普段の会話でよく使う表現、英語にできますか?
1話見始めると止まらなくなる海外ドラマ。秋の夜長に楽しんでいる方も多いのではないでしょうか?
get/be sucked into ...は「~に吸い込まれる、(強引に)引き込まれる、(企みなどに)巻き込まれる」というイディオムです。転じて「~にハマる、入り込む」という意味のかなりカジュアルな口語表現としても使われます。
- I got sucked into this new band.(この新しいバンドにハマった)
- I got sucked into golf.(ゴルフに夢中になった)
sleep enoughは「十分な睡眠を取る」ですが、否定文のため「十分な睡眠を取らない=寝不足」という意味になります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
I'm exhausted recently because I stay up watching this TV show that I got hooked on.
ハマったテレビ番組を見て夜更かししているので、最近疲れ切っている
▶get/be hooked on ...も「~にハマる、夢中になる」という意味のフレーズです。
Every night I stay up watching this foreign TV show that I'm in love with, so I'm not getting enough sleep.
夢中になっている海外のテレビ番組を見て毎晩夜更かししているので、寝不足だ
▶be in love with ...は「~に夢中になる」という意味です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!