毎日Eトレ!【1376】就職希望者について推薦者に英語で問い合わせる
デイビッド・セイン先生が教える
電子メールで使える表現
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は応募者の推薦人と連絡を取る際に使えるメッセージフレーズ「エミリー・ブラウンさんについてお聞きしたいことがありメールしました。ブラウンさんは以前、御社でマーケティングを担当していたと聞いております。」です。さっそく読んで活用しましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
My name is Kenji Yamada and I am the Human Resources Manager at XYZ Marketing. I'm writing to ask you a few questions about Ms. Emily Brown. We understand that she previously worked in marketing at your company. She has listed you as a reference, so we'd like to touch base with you on a few things. My direct phone line is (555) 555-5555. Please give me a call when you can.
私はXYZマーケティングの人事部長、山田ケンジと申します。エミリー・ブラウンさんについてお聞きしたいことがありメールしました。ブラウンさんは以前、御社でマーケティングを担当していたと聞いております。あなたを推薦者として挙げていますので、少しお話を伺えればと思います。私の直通電話は (555) 555-5555 です。お時間のあるときにお電話ください。
あなたを推薦者として挙げています
就職希望者について前職の関係者に照会するときのメールです。まずはこちらが Human Resources Manager(人事部長)などの立場で、求職者について問い合わせていることを伝えます。We understand that ... はこの場合、「〜だと理解している」というよりは「〜だと聞いている」という意味で、少しかたい言い回しです。
list someone as ... は「(人)を〜としてリストに記載する」。また、reference という語は、「照会先、身元保証人、推薦者」のように人物を表すほか、「人物証明書、推薦状」などの意味で使うこともあります。なお、touch base with ... は「~に連絡する」という意味のイディオムで、ここでは「〜と話をする」といった意味合いです。
list someone as ... は「(人)を〜としてリストに記載する」。また、reference という語は、「照会先、身元保証人、推薦者」のように人物を表すほか、「人物証明書、推薦状」などの意味で使うこともあります。なお、touch base with ... は「~に連絡する」という意味のイディオムで、ここでは「〜と話をする」といった意味合いです。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
We understand that Ms. Brown was previously employed at ABC Company. She is one of the candidates for our Marketing Manager position, and as such we'd like to clarify a few things with you. If you could please reply to this email at your earliest convenience and indicate if you would be willing to answer a few questions, it would be greatly appreciated.
ブラウンさんは以前、ABC社に勤めていたと聞いております。彼女は弊社のマーケティング・マネージャーの候補者の一人であり、そのため確認したいことがあります。ご都合がつき次第、当メールにご返信の上、質問に答えていただけるかどうか教えてくださると大変助かります。
▶be employed at ... で「〜で雇われている、〜に勤めている」という意味。as such は「そのため、そのような訳で」などを表すつなぎ表現です。clarify は「明らかにする、はっきりさせる」。at your earliest convenience はビジネスメールでよく用いられる言い方で、「都合がつき次第、なるべく早く」ということです。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!
100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01