毎日Eトレ!【1403】海外の劇場・映画館で使える英語表現!

デイビッド・セイン先生が教える
親子で楽しむ英会話 〜旅行フレーズ〜

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は海外で映画を観る際に使えるメッセージフレーズ「パンフレットには上演時間は約3時間半と書いてありますが、休憩はありますか?」です。さっそく読んで活用しましょう。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

 

 

A: The pamphlet says the show runs about three and a half hours, so I was wondering if there was an intermission?
B: The show is split into Part One and Part Two with an intermission in between. It should be at around the two-hour mark.

A: パンフレットには上演時間は約3時間半と書いてありますが、休憩はありますか?
B: ショーは1幕と2幕に分かれていて、間に休憩があります。開始2時間後くらいです。

 

上演の途中で休憩はありますか?

外国旅行ではミュージカルなどの観劇も楽しみですね。長い作品では Part One(1幕)と Part Two(2幕)に分かれ、間に intermission(休憩時間)を挟みます。the show runs の動詞 run には、「(劇・映画などが)上演される」という意味があります。後には、about three and a half hours(約3時間半)のように期間を表す表現が続きます。
be split into ... で「~に分かれる」。in between は「(2つのものの)間に」という意味です。mark は区切りとなる「目印」のことで、at around the two-hour mark で「(上演開始から)約2時間の時点」を表します。マラソンなどで、at the 15-kilometer mark(15キロの地点)と、基準からの距離を表す際にも使われますね。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: Hi, can I get a medium popcorn with no butter, a chocolate bar and a large soda, please?
B: If you upgrade your medium popcorn to a large, I can give you a discount. You can take what you don't eat home with you.


A: Mサイズのポップコーンをバターなしで、チョコバーを1つ、それにLサイズのソーダをください。
B: ポップコーンをLサイズにすると割引となります。余った分はお持ち帰りいただけます。

 

▶映画館へ行ったときの会話です。3点以上のものを列記する場合は〈A, B and C〉のように、最後のものの前にだけ and を置きます。You can take what you don't eat home with you. は少しわかりづらいですが、take A home with you(Aを持ち帰る)の目的語 A として間に挿入されているのが、what you don't eat(食べきれないもの)になります。

 

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事