毎日Eトレ!【679】わたしの推しはKENです
デイビッド・セイン先生が教える
ファンのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「わたしの推しはKENです」「わたしの推しはKENです」「わたしの推しはKENです」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
My favorite is KEN.
わたしの推しはKENです
「私の推し」「熱狂的なファン」って英語でこう言おう
応援しているアイドルや有名人のことを「推し」と言うそうですね。「推し」とはまさにmy favoriteだと思います。favoriteが「お気に入りの」という意味であることは多くの人がご存知でしょう。
My favorite icecream is vanilla.「私の好きなアイスクリームはバニラです」のように、名詞を修飾する形容詞です。実はこのfavoriteには名詞の用法もあって、「お気に入りの物・人」の意味を表します。
例えば、I love GODIVA chocolates!「私ゴディバのチョコレートが大好きなんです」に対して、「私も!」という共感を伝えたければ、Me too!の他にThat’s my favorite too!と言うこともできますよ。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
I stan KEN.
わたしの推しはKENです
▶stanとはstalker(ストーカー)とfan(ファン)を合わせた造語。ただし、悪い意味ではなく「大好きで仕方ない」「熱狂的な」という状態を表す表現です。
I'm a KEN fan.
わたしの推しはKENです
▶a ○○ fanも「○○ファン」という意味になります。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!