毎日Eトレ!【1313】率直な愛情を示す表現

デイビッド・セイン先生が教える
親子で楽しむ英会話 〜親子の愛情表現フレーズ〜

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は親子の愛情表現フレーズ「ありのままのあなたが大好き」です。さっそく読んで活用しましょう。

I love you just the way that you are.

ありのままのあなたが大好き。

 

ありのままのわが子への愛

親が子どもに対する率直な愛情を示すのに使えるフレーズです。ここでの way は「あり方」を意味します。the way that you are で「あなたの現在のあり方」を表し、just「ちょうど、まさに」が前につくことで、「まさに今のまま」という意味合いになります。自分を変えようとしなくても、ありのままでいいんだよ、と相手を肯定する表現で、親子だけでなく恋人などでも使えます。ほかにも、You are such a good little boy/girl! Mommy and daddy love you so much.「なんて良い子なの! ママもパパもあなたのことがとっても大好き」なども、率直な愛情を込めた言い回しです。このように、親が自分たちのことを mommy and daddy と三人称で呼ぶこともあります。日本語では「パパ、ママ」の順番で言うのが一般的ですが、英語では通常、母親が先になります。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

You are beautiful inside and out! Don't ever forget that.
あなたは心も見た目も美しい子よ! そのことを忘れないでね。

▶全面的に肯定して、その子の自信を高めるフレーズです。inside and out は「内面も外面も」で、know inside and out「裏も表も知る」のような使い方もできる言い回しです。「〜しないで」という文で使われる ever は「決して、絶対に」を表し、否定の意味を強めます。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

新版 まいにちのキッズ英会話31日間プログラム
発売日:2020/7/10

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事