毎日Eトレ!【970】両親は姉のできちゃった結婚を良く思っていなかった

デイビッド・セイン先生が教える
結婚のフレーズ

 

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「両親は姉のできちゃった結婚を良く思っていなかった」「姉が結婚前に妊娠したことには、家族全員が少し違和感を覚えた。」「私の家族は、姉ができちゃった結婚だったことに少し動揺した。」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

My parents weren't pleased that my sister needed a shotgun wedding.

私の両親は、姉ができちゃった結婚したのを良くは思っていなかった

 

「できちゃった結婚」は英語でなんて言う?

英語で「できちゃった婚」はshotgun weddingまたはshotgun marriageといい、娘を妊娠させられた父親がショットガンで相手の男を脅して結婚をせまったのが由来だとか。

いくつか「結婚する」という意味のイディオムをご紹介します。tie the knotは「結び目をつくる、結ばれる」が転じて「結婚する」という意味で使われるカジュアルな表現です。日本語の「結婚して身を固める」に近いのはsettle downです。walk down the aisleは「結婚式場のバージンロードを歩く→結婚する」というイメージです。off the market(市場を離れる、市場からいなくなる)も、「結婚して婚活市場からいなくなった、独身ではなくなる」という意味で使われる表現です。有名人が結婚したときに、"XX is off the market.(XXが結婚するよ)"などと仲間内で会話する際によく用いられます。ただし、カジュアルな言い回しなので使うシチュエーションに注意しましょう。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Everyone in my family felt a little strange about my sister getting pregnant before marrying her husband.
姉が結婚前に妊娠したことには、家族全員が少し違和感を覚えた。

▶get pregnantは「妊娠する」という意味です。

 

My family was a little upset about my sister being pregnant at her wedding.
私の家族は、姉ができちゃった結婚だったことに少し動揺した。

▶upsetは「動揺して、気が動転して、腹を立てて」という意味です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事