毎日Eトレ!【1176】ただ金を稼ぐだけの仕事は貧しい仕事だ

デイビッド・セイン先生が教える
名言から英語を学ぼう

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「ただ金をもうけるだけの仕事は貧しい仕事だ」「良い評判はお金よりも価値がある」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

A business that makes nothing but money is a poor business.

ただ金をもうけるだけの仕事は貧しい仕事だ

 

「お金」にまつわる英語の名言

フォード・モーターの創設者、Henry Ford(ヘンリー・フォード)の名言です。この文章の主語はA business that makes nothing but money。make money は「金をもうける」、nothing but は「ただ~のみ」という意味なので、「ただ金をもうけるだけの仕事」が主語になります。それぞれのイディオムは、I have to make money.(私は金を稼がないといけない)、Ever since I met John he’s caused nothing but trouble. (ジョンに会って以来、彼はトラブルばかり引き起こしている)のように使います。トラブルばかりのコンピュータに悩まされている場合は、This computer has been nothing but a headache. と表現できます。poorは「貧しい、哀れな」といった意味の形容詞で、たとえばHenry looks poor, but he’s actually very wealthy.(ヘンリーは貧しいように見えるが、実際にはとても裕福だ)のように使うことが可能です。
お金のためだけの仕事は貧しいという主旨の文章ですが、みなさんの仕事のモチベーションは何ですか?「お金」「やりがい」「成長・スキルアップ」「昇進・昇給」など、自身の仕事を改めて見つめなおすきっかけをくれる言葉です。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A good reputation is more valuable than money.
良い評判はお金よりも価値がある

▶古代ローマの作家、Publilius Syrus(プブリリウス・シルス)の名言です。reputationは「評判、名声」という名詞、valuableは「価値がある、貴重な」という形容詞です。例文で使い方を確認しましょう。
She has a good reputation as a teacher.
彼女は教師として評判が良い。

貴重な情報をありがとうございます。
Thank you for your valuable information.

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事