毎日Eトレ!【717】すみません、どこからですか?
デイビッド・セイン先生が教える
学校のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「すみません、どこからですか?」「すみません、わからなくなりました。どこで終わったんでしたっけ?」「すみません、どこからですか?」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Sorry, where did we end off?
すみません、どこからですか?
授業中ぼーっとしがちな人の必須表現! 前の人が「どこで終わったか」を尋ねたいときに使える
授業中、先生からCan you read the next part?(次のパートを読んでください)と言われましたが、どこを読めばいいのかわからなくなってしまいました。そんなときに「すみません、どこからでしたっけ?」と聞くには、この表現で決まり!
end offは、「話などが終わる」という意味です。
なお、似た意味の表現にleave offがあり、Where did I leave off? なら、「どこでやめたっけ?」、つまり「どこまで話したっけ?」という意味になります。また、 Let's continue where we left off.は「さあ、話を続けましょう」「続きから再開しましょう」というような意味になります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
I'm sorry, I lost my place. Where did we stop?
すみません、わからなくなりました。どこで終わったんでしたっけ?
▶lose one's placeで「(自分の場所を)見失う」という意味になります。
I'm sorry, from where?
すみません、どこからですか?
▶シンプルに「どこから?」という意味の表現です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!