毎日Eトレ!【1364】新入社員へのお知らせメールで使う英文フレーズ

デイビッド・セイン先生が教える
電子メールで使える表現

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は社内アナウンスの際に使えるメッセージフレーズ「研修終了時に駐車スペースを割り当てます。他の人が駐車していたりスペースが不要になったりして、何らかの理由で使用できない場合は早めに人事部までご連絡ください。」です。さっそく読んで活用しましょう。

Your parking spaces are assigned to you when you complete training. If for any reason, you are unable to use the space ― either someone else is parked there, or you no longer need it ― please contact HR as soon as possible.

 

研修終了時に駐車スペースを割り当てます。他の人が駐車していたりスペースが不要になったりして、何らかの理由で使用できない場合は早めに人事部までご連絡ください。

 

研修後に駐車場を割り当てます

アメリカの会社では社員に敷地内の駐車場を割り当てることがあり、これは研修中の新入社員への連絡メールです。when you complete training で「研修が終わったら」という意味になります。
for any reason (何らかの理由で)の具体例を挙げたのが、ダッシュで囲まれた either ... or .... の部分です。他動詞の park は通常「(車)を駐車する」という意味ですが、either someone else is parked there のように人を主語にして受け身で使うこともあります。
また、be unable to use ... は「〜を使用できない」を表しますが、これは「使いたくてもできない」というだけでなく、or you no longer need it という場合のように「機会がないので使えない」といった状況も含みます。
HR は human resources (人的資源、人材)の略で、会社の部署としては「人事部」を表します。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

This email is a friendly reminder to park in your own assigned space. It creates trouble for both staff and visitors if cars and bicycles are not in the correct spots. Thank you for your attention to this matter.

当メールは所定の場所に駐車していただくためのお知らせです。車や自転車が正しい場所にとめられていないと、職員にも来客にも迷惑がかかります。ご協力をお願いします。

▶friendly reminder は直訳すると「友好的な注意喚起」ですが、「念のためのお知らせ」といった意味合いです。kind reminder とも言います。ここでの park は自動詞で「駐車する」です。また、「(人)に迷惑をかける」は create trouble for ... と表現できます。この create の代わりに make や cause を使うこともあります。なお、your attention to this matter は「この件へのご配慮」という意味です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 


おすすめ記事