毎日Eトレ!【621】これくらいの売上減少は想定内です
デイビッド・セイン先生が教える
会議のフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「これくらいの売上減少は想定内です」「これくらいの売上減少は想定内です」「これくらいの売上減少は想定内です」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
We expected about this much of a decrease in sales.
これくらいの売上減少は想定内です
「想定内」がポイント! 同じ単語で「妊娠している」とも使えちゃう?
「想定内」が流行語になったのはもう10年以上も前のことだそうです。これを英語で言うならexpectをうまく使うといいでしょう。
「想定内」は「~を予測していた」と言い換えられるので、「予期する」という意味の動詞expectがぴったりです。「だいたいこれくらいの減少」はabout this much of a decreaseなどと言えます。
ちなみに、expectには「期待する」という意味もあるので、I’m expecting a large increase in demand.「需要の大幅増を期待しています」のようにポジティブな意味でも使われます。
また、I’m expecting.は「いま、妊娠しています」という意味にもなります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
This much of a sales decline is within our expectations.
これくらいの売上減少は想定内です
▶expect「予期する」の名詞形がexpectation「予測」です。
We assumed that sales would decrease about this much.
これくらいの売上減少は想定内です
▶assumeにも「~を想定する」という意味があります。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
![]() | 日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!
