毎日Eトレ!【667】みなさんにお土産があるんです
デイビッド・セイン先生が教える
ホームステイのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「みなさんにお土産があるんです」「みなさんにお土産をお持ちしました」「みなさんにちょっとしたもの(お土産)を持って来ました」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
I have gifts for everyone.
みなさんにお土産があるんです
あなたなら何を持っていく? 日本のお土産いろいろ
ホームステイ先の方やお世話になる人たちへ、日本からのお土産を渡すと喜ばれるでしょう。
giftsはsouvenirsとも言い換えられます。私の経験上、日本のお菓子や文房具、漢字が書かれたグッズなどは会話のタネにもなるのでおすすめです。
例えば「かっぱえびせん」ならThis snack has been around in Japan for a really long time. It is shrimp-flavored.「これは昔からある日本のお菓子です。エビ味です」や、「フリクションペン」(最近ではアメリカでも売っていますが種類は限られるようです)ならYou can erase your writing by rubbing with the other side of the pen.「ペンの反対の部分でこすると、字が消えるんです」などと説明することができますね。また漢字なら、This character means harmony or Japan.「この漢字[和]は『調和』や『日本』という意味があります」などと意味を説明することもできるのでおすすめです。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
I brought souvenirs for everyone.
みなさんにお土産をお持ちしました
▶broughtはbring「持ってくる」の過去形・過去分詞形です。
I brought everyone a little something.
みなさんにちょっとしたもの(お土産)を持って来ました
▶〈bring+人+もの〉で「(人)に~をあげる」という意味を表します。a little somethingで日本語の「ちょっとした物」くらいの意味を表します。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!