毎日Eトレ!【885】ぼーっとするし鼻をかみ続けてるので集中できない
デイビッド・セイン先生が教える
花粉症のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「ぼーっとするし鼻をかみ続けてるので集中できない」「アレルギー症状がひどく、頭がぼーっとして仕事に集中できない」「頭はぼーっとするし鼻をかみ続けてるので仕事に集中できない」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
I can't concentrate on work at all because I keep spacing out and blowing my nose.
頭はぼーっとするし鼻をかみ続けてるので仕事に集中できない
あなたは言える?「集中する」「ぼーっとする」「目をこする」の英語表現
concentrateは「集中する」という意味で、「…に集中する」はconcentrate on ...と表現します。合わせて覚えておきたいのがfocusで、同じようにfocus on ...で「…に重点を置く、…に集中する」という意味を表します。
「頭がぼーっとする」は、space outを使えば適切に言い表すことができるでしょう。zone outもほぼ同じ意味で使われます。daydreamも似た意味ですが、こちらは主に楽しいことや現実離れしたことを「空想する」という意味合いです。「鼻をかむ」はblow one’s nose、「目をこする」はrub one’s eyes、「鼻が詰まっている」はhave a stuffy noseです。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
With my allergies being so bad, I'm spacing out too much to concentrate on work.
アレルギー症状がひどく、頭がぼーっとして仕事に集中できない
▶付帯状況を表すwithの用法です。〈with+O+C〉で「OがCしている状態で」を表します。
I can't stop spacing out or blowing my nose long enough to concentrate on work.
頭はぼーっとするし鼻をかみ続けてるので仕事に集中できない
▶直訳は「仕事に集中するのに十分な長い時間、ぼーっとしたり、鼻をかむのを我慢できない」。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!