毎日Eトレ!【686】意見がふたつに割れたようですね
デイビッド・セイン先生が教える
会議のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「意見がふたつに割れたようですね」「意見が2つに割れたようですね」「意見が真っ二つに割れたようですね」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
It looks like the opinions are split.
意見がふたつに割れたようですね
「(意見が)割れる」と「(カップルが)別れる」を表す動詞とは…。活用変化も覚えてよう
意見が真っぷたつに割れた―そんな状況を説明するときの一言です。
ここで使われているsplitは「割れた」「分離した」などの意味を表す形容詞ですが、動詞の意味もあります。
カップルや夫婦についてThey split.と言った場合は、ほぼ間違いなく「(彼らは)別れた」ということ。They split the profit fifty-fifty.なら他動詞の用法で、「彼らは利益を半分ずつ分け合った」となります。
splitはcutやcostなどと同様、現在形、過去形、過去分詞形がどれもsplitと同じのいわゆる「不規則動詞」です。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
It seems like we have two different opinions.
意見が2つに割れたようですね
▶have two differet opinionsで「2つの意見がある」→「意見が分かれている」ということ。
It appears that we have two completely different points of view.
意見が真っ二つに割れたようですね
▶point of viewで「意見/価値観」の意味。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!