毎日Eトレ!【1186】I’m afraid I left my smartphone somewhere.

デイビッド・セイン先生が教える
英会話3択クイズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「I’m afraid I left my smartphone somewhere.」「Would you like me to take a message?」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

I’m afraid I left my smartphone somewhere.

A: She bought it at that store.
B: The color really suits you.
C: You probably left it in the restaurant.

 

正しい返答はどれ? 2

I’m afraid ... は「(残念ながら)~だと思う」「せっかくですが」という意味の定型表現。left は動詞 leave の過去形です。leave にはさまざまな意味がありますが、ここでは「置き忘れる」という意味で使われています。文末の somewhere は「どこかに」なので、I’m afraid I left my smartphone somewhere. はどこかにスマホを忘れてきてしまったことを伝えるフレーズ。これに対し、(A) は第三者が購入した場所を、(B) は色が似合うことを述べる文章のため、会話は成立しません。置き忘れてきた場所について述べている (C) が正解となります。
ちなみに、「スマートフォンをどこに置いてきたのですか?」とたずねるなら、Where did you leave your smartphone? のようにたずねればOKです。

【意味を確認】
どこかにスマートフォンを置き忘れたようです。
A: 彼女はあの店で購入しました。
B: 色があなたによく似合っています。
C: あなたはおそらくレストランに置いてきたのでしょう。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Would you like me to take a message?
A:Let’s take a break!
B:No, I'll call back later.
C:What did she tell you?

▶Would you like me to take a message? は「伝言を預かりましょうか?」とたずねる決まり文句で、電話応対の際に使うフレーズ。take a message は「伝言を預かる、伝言を承る」というイディオムです。この返答にふさわしいのは call back(電話をかけ直す、折り返し電話する)というイディオムが入った (B) になります。(A) にも take を使った熟語が出てきますが、take a break は「休憩する、休みをとる」。
Would you like me to ...?(〜しましょうか?)は Do you want me to ...? の丁寧な言い回しで「私に~してほしいですか?」→「私が~しましょうか?」と申し出るときに使います。「写真を撮りましょうか?」は Would you like me to take a picture/photo? のようにたずねましょう。

【意味を確認】
伝言をお預かりしましょうか?
A: 休憩しましょう!
B: いいえ、後でかけ直します。
C: 彼女はあなたに何と言いましたか? 

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語でマスター!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2020/12/17

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事