毎日Eトレ!【1419】外国人観光客から商品の在庫を聞かれたら?

デイビッド・セイン先生が教える
親子で楽しむ英会話 〜接客英語フレーズ〜

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回から接客英語のシリーズが始まります。第一回は商品の在庫を聞かれたらです。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

 

A: Do you have any more of these figures in stock? I'd really like to get one as a souvenir.
B: Let me check the storage and see what we have. Please wait here for one moment and I'll be right back.

A: このフィギュアはまだ在庫がありますか? ぜひお土産にひとつ欲しいのですが。
B: 品物があるか倉庫を確認してまいります。こちらで少々お待ちください、すぐに戻ります。

 

このフィギュアの在庫はありますか?

今回からはお店などでの接客に役立つ表現を学びましょう。外国人観光客から店頭に欲しい商品がないと言われたら、英語でどのように対応すればいいでしょう? Do you have any more of these figures in stock? は、商品が置かれていた空の棚を指しての質問で、any more of ... は、「すでにあったものがそれ以上に」というニュアンスです。be in stock は「在庫がある」で、反対に品切れの場合は be out of stock(在庫がない)となります。店員さんの発言 Let me check the storage and see what we have. では、let me ...(私に~させて)が check the storage(倉庫を確認する)と see what we have(何があるか見る)の両方に掛かっています。商品を保管しておく場所は storage(倉庫、収納庫)ですね。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: Excuse me, but could you tell me if this will be back in stock? Or maybe if you have any in the back?
B: I'm sorry, but that item has been discontinued. We will not receive any more of them. Let me recommend something similar. Please follow me.


A: すみません、これは再入荷しますか? それとも奥に在庫があったりします?
B: 申し訳ありません、そちらの商品は終了となっております。今後の入荷はございません。似たものをおすすめしますので、こちらへどうぞ。

 

▶最初の文の will be back in stock は「在庫がある状態に戻る」、つまり「再入荷する」という意味です。また、2つ目の文の in the back は「後ろに」ではなく「奥に」という意味で、店舗の奥にある倉庫などを指しています。B の1つ目の文にある動詞 discontinue は「中止する、やめる」。受け身の be discontinued で「(商品が)製造中止になる、(サービスが)廃止になる」ことを表します。

 

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語でマスター!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2020/12/17

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事