毎日Eトレ!【1424】留学生がパーティーで気をつけることは?

デイビッド・セイン先生が教える
海外の大学に入学した際に役立つフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回はパーティーについての会話です。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

 

A: Did you hear about what happened at Julie's party last weekend? Apparently the police showed up and a lot of people got in trouble for underage drinking.
B: Oh no, that's scary! Did she know they were underage? I thought she was more responsible than that.

A: 先週末、ジュリーのパーティーで何があったか聞いた? 警察が来て、法定年齢未満の飲酒でたくさんの人が厄介なことになったらしいよ。
B: えー、それは怖いね! ジュリーは参加者が21歳未満だって知っていたのかな? もっと責任感のある人だと思っていたのに。

 

パーティーで何があったの?

海外の大学に留学する日本人が気をつけないといけないのは、法的に飲酒できる年齢が国によって異なるということです。アメリカの多くの地域では、飲酒できるのは21歳からです。法定年齢未満の飲酒(underage drinking)に対しても厳しい対応がなされます。Apparently は「どうやら~らしい」という意味の副詞ですが、形容詞形の apparent だと「明らかな」という別の意味になるので注意しましょう。get in trouble は「厄介なことになる」。軽いトラブルというよりは、処分を受けるような事態になることを表します。responsible は「責任のある、信頼できる」です。大学生活ではパーティーに呼ばれることもありますが、 飲酒の法定年齢は必ず守りましょう。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: Do you want to go and check out the new club with me this weekend? I hear they're really hard to get into, so we'll need to line up early.
B: I can't go, I'm not 21 yet. I'd love to go with you, but Kim told me they don't let you in unless you're 21 or older.


A: 今週末、一緒に新しいクラブを見に行かない? 入店はすごく難しいらしいから、早めに行って並んでおく必要があるね。
B: まだ21歳でないから行けないよ。一緒に行きたいのはやまやまだけど、21歳以上じゃないと入れてくれないってキムが教えてくれた。

 

▶check out には「(ホテルで)チェックアウトする」という意味のほかに、「(お店を)見てみる」という意味もあります。they don't let you in(中に入れてくれない)で用いられている let A in という表現は 「Aを中に入れる」です。unlessは「~でない限り」という接続詞で、if ... not(もし〜でなければ)と考えるとわかりやすいですね。アメリカではクラブ入店や酒類販売の年齢確認が厳しいので、身分証明の提示を求められることがあります。

 

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語でマスター!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2020/12/17

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事