毎日Eトレ!【778】お酒は強くないけど、飲みの場は好きです 

デイビッド・セイン先生が教える
お酒のフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「お酒は強くないけど、飲みの場は好きです 」「あまり飲めないけど、お酒の場でみんなと過ごすのは楽しいな。」「下戸だけど、飲み屋とかで過ごすのは楽しいな。」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

I'm not a very strong drinker, but I like to hang out with everyone else while they drink

お酒は強くないけど、飲みの場でみんなと過ごすのは好きです 

 

楽しく過ごせればお酒は関係ない! 下戸な人でも使える言い回しを知る

お酒が苦手な人は、体内でアルコールを分解する酵素が少ないと言われますが、みんなとワイワイやる楽しさはそんなこととは別物でしょう。

お酒を飲むことを英語で言うとき、わざわざalcoholなどの単語を使わなくても大丈夫です。drinkやdrinkerは、単に「飲む」「飲む人」の意味にとどまらず、「アルコール飲料を飲む」「酒飲み」といった意味も含まれるからです。

hang outは、外出して友人たちと楽しい時間を過ごすような場合に、ネイティブがよく用いる句動詞です。everyone elseは、自分以外の他人というニュアンスになります。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

I can't drink much, but it's still fun to hang out while everyone else is drinking.
あまり飲めないけど、お酒の場でみんなと過ごすのは楽しいな。

▶it's fun to ...で「~するのは楽しい」。funは数えられない名詞なので、aが付かない点に注目。

 

I'm a lightweight, but it's fun to hang out at bars and places like that.
下戸だけど、飲み屋とかで過ごすのは楽しいな。

▶lightweightには、アルコールの飲めない「下戸」という意味があります。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

おすすめ記事