毎日Eトレ!【968】舌を噛んでからそこをずっといじってしまう
デイビッド・セイン先生が教える
食のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「舌を噛んでからそこをずっといじってしまう」「さっき舌を噛んだせいでできものがあって、なぜだかずっといじってしまう」「舌を噛んだせいで口が痛いけど、噛んだところをずっといじっている」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
When I was eating earlier, I bit my tongue and now I can't stop touching it.
さっき食事をしていた時に舌を噛んでから、そこをずっといじってしまう
tongueを使った英語表現
bite one's tongueで「舌を噛む」という意味です。食事中に誤って自分の舌を噛んでしまうと痛いですよね…。
bite one's tongueには、もうひとつ別の意味があります。「言いたい事を言わずにこらえる、黙り込む」という意味です。たしかに、舌を噛んだ状態では何も話すことができません。
tongueをつかった表現であわせて覚えておきたいのがslip of the tongueという言い回し。これは「失言、言い間違い」と言う意味です。直訳すると「舌が滑る」という意味なので、失言や言い間違いをしてしまったときに使うぴったりの表現です。もし英語を話しているときに言い間違えをしてしまったら、Sorry, it was just a slip of the tongue.(すみません、今のは言い間違えでした)と言ってみましょう!
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
I have a bump on my tongue from biting it earlier and for some reason I can't leave it alone.
さっき舌を噛んだせいでできものがあって、なぜだかずっといじってしまう
▶bumpは「できもの」、for some reasonは「どういう訳か」という意味です。
My mouth hurts from biting my tongue, but I keep touching it.
舌を噛んだせいで口が痛いけど、噛んだところをずっといじっている
▶hurt from…「~のせいで痛む」
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!