毎日Eトレ!【725】夏に彼氏がいないのってさみしい!
デイビッド・セイン先生が教える
恋愛のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「夏に彼氏がいないのってさみしい!」「夏に彼氏がいないのってサイアク」「夏に彼氏がいないのってさみしい!」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
It's really lonely not to have a boyfriend during the summer!
夏に彼氏がいないのってさみしい!
不定詞の否定形はnotの位置がポイント!
今どきの若者がこんな風に感じるのかわかりませんが、「~がいなくてさみしい」というフレーズは応用できる場面があると思うので、チェックしてみてください。
「さみしい」はlonely、「~していなくて」はnot to ...で表します。notの位置をtoの前か後で迷う人が多いようなので、気をつけましょう。たとえば「飲みすぎないように気をつけます」なら、I try not to drink too much.となります。
「夏に」はin SummerでもOKですが、duringは「~間中」の意味なので、「夏の期間を通してずっと」というニュアンスがより強調される表現です。「彼氏/彼女がいる」はhave a boyfriend/girlfriendと言うことができます。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
Not having a boyfriend in the summertime is a bummer.
夏に彼氏がいないのってサイアク
▶bummerは「残念なこと」「失望」の意味です。
I'm so lonely during the summer if I don't have a boyfriend.
夏に彼氏がいないのってさみしい!
▶if「もし~なら」を使った言い換え表現です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!