毎日Eトレ!【1131】浴衣でお散歩しない?

デイビッド・セイン先生が教える
ママと子どもの親子英会話フレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「浴衣でお散歩しない? お祭りごっこができるよ」「浴衣を着て公園をお散歩するのはどう? まるでお祭りにいるみたいだよ」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

A: Why don't we take a walk in yukata? We can pretend we're at a festival.
B: That sounds fun!

A: 浴衣でお散歩しない? お祭りごっこができるよ
B: 楽しそう!

 

夏のおでかけ ~浴衣~

Why don't we ...? は「〜しませんか?」「〜しよう」と相手を誘う定番表現です。take a walk は「散歩する」というイディオムなので、Why don't we take a walk in yukata? で「浴衣で散歩をしませんか?」と誘うフレーズになります。pretend は「~のふりをする」という動詞ですが、「(子どもが)まねをする、ごっこ遊びをする」という意味もあります。We can pretend we're at a festival. は、直訳だと「お祭りにいるまねをすることができる」ですが、「お祭りごっこができる」といったようなニュアンスで捉えてもいいでしょう。2020年の夏は例年と少し異なり、残念ながら中止や延期になる花火大会やお祭りもあるようです。家族と一緒に浴衣を着て、近所を散策するだけでも夏の気分を味わるかもしれませんね。
暑い夏でも涼しく着られる浴衣の特徴は、通気性に優れていること。「通気性のある」という意味を持つ単語は breathable です。This yukata is more breathable than other yukata.(この浴衣はほかの浴衣よりもさらに通気性があります)や ABC Company will sell cloth masks that use breathable materials next month.(ABC社は通気性の良い素材を使った布製マスクを来月販売します)のように、breathable は布地や衣類に対して使う形容詞です。ちなみに、名詞の「通気性」を表すのが breathability です。This material has excellent breathability and quick-drying properties, and does not easily get damp even when sweating occurs.(この素材は通気性や速乾性に優れ、汗をかいても湿りにくいです)のように使います。quick-drying property は「速乾性」、get damp は「湿る」です。


一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: How about we take a walk in the park wearing yukata? It's almost like being at a festival.
B: If I can have ice cream, okay!
A: 浴衣を着て公園をお散歩するのはどう? まるでお祭りにいるみたいだよ
B: アイスが食べられるならいいよ!

▶How about ...? は「~はどうですか?」、It's almost like ... は「まるで~のようだ」です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事