毎日Eトレ!【695】気をつけて! そこ濡れてるから滑りやすいよ
デイビッド・セイン先生が教える
梅雨のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「気をつけて! そこ濡れてるから滑りやすいよ」「そこ、かなり滑りやすいから気をつけて」「ここ、ちょっと滑るから、転ばないように気をつけて」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Be careful! It's wet over there, so it's quite slippery.
気をつけて! そこ濡れてるから滑りやすいよ
注意を促す定番英語フレーズとslipにまつわる表現いろいろ
雨の日は地面が滑りやすくなります。特に子どもやお年寄りにこんな風に注意を促すとき、ネイティブスピーカーはどんな表現を使うと思いますか?
Be careful.は「気をつけて」というときの定番表現ですが、「足もとに気をつけて」ならWatch your step.、「頭上に気をつけて」ならwatch your headです。
「滑りやすい」は、slip「滑る」の形容詞であるslipperyを使って表現できます。
なお、「滑って転ぶ」はslip and fall。fallというと「落ちる」という意味が知られていますが、「転ぶ」という意味もあります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
It's pretty slippery over there, so be careful!
そこ、かなり滑りやすいから気をつけて
▶このprettyは「かわいい」ではなく「かなり」の意味です。
This part is kind of slick, so be careful not to fall.
ここ、ちょっと滑るから、転ばないように気をつけて
▶slickも「ツルツルした」という意味の形容詞です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!