毎日Eトレ!【675】家を出る1時間前に目覚まし時計をセットしています
デイビッド・セイン先生が教える
就寝準備のフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「家を出る1時間前に目覚まし時計をセットしています」「家を出るちょうど1時間前に目覚まし時計をセットしています」「目覚まし時計は家を出るぴったり1時間前にセットしています」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
I set my alarm for one hour before I need to leave the house.
家を出る1時間前に目覚まし時計をセットしています
「起きる○時間前に」は英語で何て言う? 「アラームが鳴らなかった!」はringは使いません、さて何て言う?
目指し時計をセットする習慣について説明するときの表現です。「目覚まし時計を○○する○分前にセットする」を英語で言えますか?
〈set one’s alarm for+時間+before ...〉で「アラームを○○する(時間)前にセットする」を表すことができます。単に「アラームを(時間)にセットする」なら使う前置詞はatでOK。「8時にアラームをセットする」ならI set my alarm at 8:00.となります。
「(アラームなどが)鳴る」と言うとringという単語を思い浮かべるかもしれませんが、実はgo offという動詞フレーズがよく使われることを知っていますか? 「目覚まし時計が鳴らなかったんだ」ならMy alarm didn’t go off.と言えます。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
I usually set my alarm for exactly one hour before I need to leave.
家を出るちょうど1時間前に目覚まし時計をセットしています
▶exactly「ちょうど」の意味です。
My alarm is set at precisely one hour before I need to go.
目覚まし時計は家を出るぴったり1時間前にセットしています
▶preciselyで「正確に」の意味です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!