毎日Eトレ!【1225】知らぬが仏
デイビッド・セイン先生が教える
親子でチャレンジ!英語のことわざ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「知らぬが仏」によく似た英語のことわざです。さっそく読んで活用しましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Ignorance is ( ).
A: fragrance
B: bliss
C: vacant
空欄の穴埋めをしよう
英語にも「知らぬが仏」によく似たことわざがあります。上の文の ignorance は「無知」を意味しますが、is に続く空欄に入る単語は何でしょうか。ある情報を知らされないでいるほうが心穏やかでいられることを表現するのに、日本語のことわざでは「仏」という仏教のイメージを使っています。英語でも「至福」という、時として宗教的な響きのする単語を用いて、Ignorance is bliss. (無知は至福) と言います。したがって正解は選択肢 B の bliss で、これは「この上ない幸せ」を表す名詞です。その形容詞形の blissful (至福の) と組み合わせて blissful ignorance と言えば、何か重大な事柄を「幸せにも知らないでいる状態」を指します。ほかにも英語圏には「知らぬが仏」に近い言い回しがいくつかあり、たとえば、What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over. ということわざもあります。grieve over は「〜を嘆き悲しむ」ですから、これは「目が見ないものを心が悲しむことはない」、つまり気がつかなければ平然としていられることを意味しています。洋の東西を問わず、「知らないほうがいい」と言える状況がたびたび発生することは変わらないようですね。
【意味を確認】
無知は至福
A: 香り
B: 至福
C: 空いている
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
What you don't know won't ( ) you.
A: happy
B: hide
C: hurt
▶「知らぬが仏」に相当する別のフレーズです。かっこに入るのはどれでしょうか。答えは C の hurt (傷つける) です。What you don't know won't hurt you. は、直訳すると「あなたの知らないことはあなたを傷つけない」。つまり、その事実を知らないでいたほうが思い悩まなくて済む、ということを表しています。「you」の代わりに具体的な誰かを指す代名詞を入れて、What he doesn't know won't hurt him. などと言ったりもしますし、won't (=will not) でなくて can't を使うバージョンもあります。また、ほかにも「知らぬが仏」に類する表現として、これはことわざではありませんが、You’re better off not knowing. (知らないほうがよい) という言い方もなされます。be better off は「〜ならもっとよい」という意味のイディオムで、He's better off without her. (彼には彼女がいないほうがましだ) のように使います。
【意味を確認】
知らなければ傷つかない
A: 幸せな
B: 隠す
C: 傷つける
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!