毎日Eトレ!【1100】彼女は会議に時間どおりに到着するだろう
デイビッド・セイン先生が教える
単語使い分けフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「バスは遅れたが、彼女は会議に時間どおりに到着するだろう」「カレンは寝坊したが、彼女は会議に間に合うように到着するだろう」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
The bus was late, but she'll arrive (in / on) time for the meeting.
バスは遅れたが、彼女は会議に時間どおりに到着するだろう
inとon、入るのはどっち?
「彼女は会議に時間どおりに到着するだろう」という意味を表す英文には、inとonどちらの前置詞が入るでしょうか?
正解は…onです。
前置詞のonが持つコアなイメージは「~の上に、~に接して」で、何かに接触している状態を表します。on timeの直訳は「時間に接して」ですが、転じて「時間どおりに」という意味になります。arrive on timeで「時間どおりに到着する」です。「飛行機は時間どおりに大阪に到着した」と言いたい場合は、My flight arrived in Osaka on time. となります。
inは「~の中に、~の中で」という意味で、中に入っている状態を指します。in timeの意味は、「時間の中に」という直訳から「時間に間に合って」です。arrive in timeで「間に合うように到着する」なので、I arrived at the airport in time to check in for my flight. は「搭乗手続きに間に合うよう空港に到着した」という意味になります。
また、例文ではshe'll arrive on time for the meeting となっていますが、話し相手が状況を把握している場合は、for以下は省略することも可能です。たとえば、Don't worry, I'll arrive on time.(心配しないで、時間どおりに到着予定だよ)は、誰かと待ち合わせをしているときに使えるフレーズ。わざわざfor以下をつけなくても、これだけで十分伝わります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
Karen overslept, but she'll arrive (in / on) time for the meeting.
カレンは寝坊したが、彼女は会議に間に合うように到着するだろう
▶この文章の正解はinです。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!