毎日Eトレ!【677】自分の部屋はいつもきれいにしておいてね
デイビッド・セイン先生が教える
ホームステイのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「自分の部屋はいつもきれいにしておいてね」「自分の部屋はきれいに保つように」「自分の部屋はきれいに保つようお願いします」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Keep your room clean.
自分の部屋はいつもきれいにしておいてね
「きれにする」ではなく「きれいに保つ」の言い方は? 知ってると得するkeepの用法
Clean your room.は「部屋を掃除してください」という意味で、基本的には一度の掃除を相手に指示する表現ですが、Keep your room clean.なら、「部屋は常にきれいに保つようにしてください」という長期的なお願いになります。
〈Keep O(目的語) C(補語)〉で「Oを○○にしておく」という意味を表し、Keep me updated.「(状況などを)逐一知らせてください」やDid I keep you waiting long?「待たせちゃった?」などもその例。
ホームステイ先の部屋をきれいに保つようにすることは最低限のマナーですね。Please keep that in mind!「このことを念頭に置いておきましょうね!」
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
Be sure to keep your room tidy.
自分の部屋はきれいに保つように
▶tidy「整然とした」の意味です。
We'd like for you to keep your room neat.
自分の部屋はきれいに保つようお願いします
▶neatはcleanのように「掃除がされている」というより、「整理整頓されている」という状態を表す単語です。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!