毎日Eトレ!【962】B777便は時間通りに出発しますか?

デイビッド・セイン先生が教える
空港のフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「B777便は時間通りに出発しますか? 」「A: B777便が時間通りに出発するかどうか教えていただけますか? B: 大変申し訳ありませんが、悪天候のため出発時間は遅れます」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

A: Will flight B777 be leaving on time?
B: We apologize, but the departure will be delayed due to weather.

A: B777便は時間通りに出発しますか?
B: 申し訳ありませんが、天候のせいで出発が遅れます

 

飛行機が定刻に出発するかを知りたいときは?

国内・海外問わず、悪天候やバードストライクなどで飛行機の出発時間が予定より遅れることがあります。「定刻に出発する」ことを、英語ではleave on timeまたはleave on scheduleといいます。due toは「~が原因で、~のせいで」という意味で、due to the heavy snow(大雪が原因で)、due to the heavy rain(大雨が原因で)、due to the weather conditions(天気の状況のせいで)のように使います。遅延でもなく、飛行機が飛ばなくなってしまったときはThe flight was cancelled.(飛行機が欠航になりました)と表現します。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: Could you please tell me if flight B777 will be able to leave on time?
B: I'm very sorry, but the bad weather is causing a delay in departure times.

A: B777便が時間通りに出発するかどうか教えていただけますか?
B: 大変申し訳ありませんが、悪天候のため出発時間は遅れます

▶... cause a delay in departure timesは「~(主語)が原因で出発時間が遅れる」という意味です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

CD付 デイビッド・セインのデイリースピーキング これで安心!交通機関の接客英会話
発売日:2017/12/27

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事