毎日Eトレ!【694】KENが芸能界引退!? 悲しすぎる!

デイビッド・セイン先生が教える
ファンのフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「KENが芸能界引退!? 悲しすぎる!」「KENが芸能界引退!? そんな、悲しすぎる!」「KENが芸能界引退!? うそでしょ!」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

KEN is going to retire from show business?! That's horrible news!

KENが芸能界引退!? 悲しすぎる!

 

「芸能界を引退する」のも「会社を退職する」のも使う動詞は同じ! 「辞任する」のちょっと変わった言い方もご紹介

芸能人の引退がワイドショーを騒がせることも多いようですが、「引退」は英語でなんと言うかわかりますか?

「○○を引退する」または「○○を退職する」はretire from ○○と言います。「芸能界」はshow businessなので、「芸能界を引退する」は、retire from show businessとなります。そして、そんな事実を知ったファンは、That’s horrible (news)! のように悲しみを表現するのではないでしょうか。

ちなみに、特に政治家などが「辞任する」と言った場合、leave officeという表現が使われます。officeの前に冠詞を置かないのがポイントです。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

KEN is retiring?! Aww man, that sucks!
KENが芸能界引退!? そんな、悲しすぎる!

▶That sucks! は「最悪!」という意味のスラングです。

 

Wait, KEN is going to retire?! No way!
KENが芸能界引退!? うそでしょ!

▶No way!も「そんなバカな!」というニュアンスで使われます。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

CDブック 聞くだけですぐ使える! 60歳からの英語サンドイッチメソッド (アスコム英語マスターシリーズ)
発売日:2017/12/16

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事