毎日Eトレ!【620】砂糖を山盛り大さじ一杯入れてください

デイビッド・セイン先生が教える
料理のフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「砂糖を山盛り大さじ一杯入れてください」「砂糖を山盛り大さじ1杯入れてもらえますか?」「砂糖を山盛り大さじ1杯入れてください」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

Could you add a big tablespoon of sugar?

砂糖を山盛り大さじ一杯入れてください

 

「小さじ」と「大さじ」、英語で言える? 「山盛一杯」の言い方はこれ!

料理では材料の計量をしますよね。特に、「適当な分量」で料理ができるほど慣れていない私のような人間には、レシピの解読は不可欠です。

「大さじ」はtablespoon、「油を2杯」ならtwo tablespoons of oilです。では、「大さじ山盛り1杯」なら? レシピにはbig tablespoonやheaping tablespoonと書いてあることが多いと思います。heapingは「山盛りの」という意味で、動詞のheapには「~を山盛りにする」という意味があります。

「小さじ」はteaspoon、「カップ」はcupです。ただし、日本の1カップは200mlですが、アメリカは240mlですので、アメリカのレシピを参考するときはお気をつけくださいね。

ちなみに、teaspoonはtsp、tablespoonはtbspと短縮形で書かれていることもあります。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Could you put in a heaping tablespoon of sugar?
砂糖を山盛り大さじ1杯入れてもらえますか?

▶put in ...で「…を入れる」という意味になります。

 

Please add a really big tablespoon of sugar.
砂糖を山盛り大さじ1杯入れてください

▶a big tablespoonでも「山盛り1杯」の意味になります。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事