毎日Eトレ!【891】社内のみんなで円滑なコミュニケーションを心がけよう
デイビッド・セイン先生が教える
ダメ出しのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「社内のみんなで円滑なコミュニケーションを心がけよう」「スタッフ間の円滑なコミュニケーションを目指します」「お互いに円滑なコミュニケーションに努めよう」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Let's all try our best in the company to communicate smoothly with everyone.
社内のみんなと円滑なコミュニケーションをとるように心がけよう
do one's bestより少し控えめ?「最善を尽くしてみる」
職場は1日の大半の時間を過ごす場所なので、私も社員とのコミュニケーションをとても大切にしています。
Let's all ...のallが何なのかと言うと、これはLet's(=Let us)のusと同格に用いられているものです。つまり、ここでのallはusとイコールで結べる関係になっており、「私たちみんな」を意味しています。
また、do one's best(最善を尽くす)というフレーズはおなじみかと思いますが、動詞のdoをtryに変えて、try one's bestと言っても、ほぼ同じ意味になります。ただ、その場合は「最善を尽くそうとする」というニュアンスを帯びます。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
We aim to have smooth communication amongst the staff.
スタッフ間の円滑なコミュニケーションを目指します
▶amongstは、among(~の間で)と意味は同じですが、やや硬い響きになります。
Let's endeavor to communicate smoothly with one another.
お互いに円滑なコミュニケーションに努めよう
▶endeavor to doは「~しようと努力する」。one anotherはeach otherに言い換えられます。
講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne | |
日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。 |
デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!